YouTube 的 AI 自動配音功能早在 2024 年底就已經推出,不過當時有許多限制,也沒有全面開放。隨著 AI 越來越成熟,稍早 YouTube 終於在官方部落格中宣布,現在所有人都能使用 AI 自動配音功能,同時也擴展支援語言達 27 種。
不過很可惜是,中文尚未在支援名單上,也就是還沒辦法將國外影片透過 AI 配音功能,變成中文語音。
YouTube AI 自動配音全面開放,支援語言擴增到 27 種
稍早 YouTube 在官方部落格中宣布幾項更新,首先是很多人期待的 AI 自動語音配音,現在所有用戶都能使用。
YouTube 表示:「去年 12 月,YouTube 平均每天有超過 600 萬名觀眾,至少觀看 10 分鐘的自動配音內容。要探索世界各地的影片,從未如此容易。」
不過要注意是,目前的 AI 自動配音功能,僅支援以下兩種模式:
- 「其他語言」自動配音成「英文語音」
- 「英文影片」自動配音成「其他語音」
以下是目前完整支援名單:
右邊是英文影片自動配音成其他語音的清單,有日文、韓文、德文、法文、義大利文、葡萄牙文等,還沒有中文。而對於聽得懂英文的人,那就有更多選擇了,幾乎主流的語言都支援。
YouTube 還提到,英語、法語、德語、印地語、印尼語、義大利語、葡萄牙語與西班牙語的影片中,更加入「表情化語音」(Expressive Speech),配音後的語音,能保留創作者原本的情緒與能量。
使用方式也很簡單,網頁版部分,按右下角齒輪圖示,接著選擇音軌:
就能切換其他 AI 配音了。我有快速測試一下日文,這部是 MKBHD 的影片,配音後確實蠻不錯的,音色聽起來確實像他本人改講日文的感覺,翻譯品質也很棒,都聽得懂,但還是有一些細節怪怪的:
手機版 YouTube App 則是播放影片時,打開右上角的齒輪圖示:
同樣會看到「音軌」:
進入之後就能切換成 AI 自動配音。這部是阿達的影片,因此是中文語音,目前只能自動配音成英文:
而每次都要手動切換也是有一點麻煩,因此這次 YouTube 也添加一個「偏好語言」的新功能,如果你有設定,那未來在觀看其他語言的影片時,就會自動改成使用 AI 配音。
打開設定後,進到「播放與觀影體驗」,就會看到「偏好語言」的設定,點一下「新增或編輯語言」:
這裡面雖然已經有中文(台灣),但 AI 自動配音還不支援,因此即便設定也沒效果:
YouTube 還預告,為了讓配音看起來更自然,現在正在測試一項「唇形同步」試驗計畫,讓人物嘴型能細微對齊翻譯後的語音。
針對創作者部分,這次也有小更新,新增的影片層級篩選功能,能辨識哪些內容不適合配音,如:音樂影片或無聲 Vlog。
YouTube 也強調,自動配音只有加分、沒有副作用,不會對原始影片的推薦演算法造成負面影響,要創作者們放心使用。
當然,創作者如果不想用,可隨時關閉自動配音功能,也能自行上傳配音版本。








