等到快天荒地老了,Google 終於為 Google 翻譯正式導入 Gemini 翻譯,代表說翻譯品質已經要變成 AI 水準了,為什麼說「已經要」?因為 Google 不是一次向全球推出,而是先從部分國家開始,台灣很可惜不是首波名單。
除此之外,Google 還推出一個很多人都會喜歡的新功能,未來你將能夠戴上耳機,直接聽到 Gemini 即時幫你翻譯對方的說話內容,不用再看手機畫面。

Google 翻譯正式採用 Gemini 翻譯技術,首波先在兩個國家更新
近日 Google 在官方部落格中宣布,「在 Google 搜尋與 Google 翻譯 App 中,正式導入由 Gemini 打造的最新文字翻譯技術,讓翻譯結果變得更加聰明、自然且精準。」
相較於原本的 Google 翻譯,改用 Gemini 技術後,能更精準處理具有語境與細微含義的語句,例如慣用語、在地用法或俚語。Google 也舉例英文慣用語「Stealing my thunder」(搶走風頭)時,會獲得更容易得到自然、貼近原意的翻譯,而不只是逐字直譯。
Gemini 也會理解上下文,提供真正傳達語意的翻譯結果。
一開始我原本以為是全球推出,但打開 Google 翻譯並比對 Gemini 翻譯發現到不太對,翻譯品質沒變,隨後才注意到,基於 Gemini 的 Google 翻譯目前只有在美國與印度推出,至於什麼時候會在全球、更多國家推出?Google 也沒特別說明,但我猜應該不用等太久:
英文內容擷取自 CNN 新聞
此外,現階段也僅支援英語與近 20 種語言之間的翻譯,包括西班牙文、印地文、中文、日文與德文,適用於 Google 翻譯 App(Android 與 iOS)以及網頁版。
Google 翻譯新增「耳機收聽即時翻譯」測試功能
之前 Google 已經為 Google 翻譯導入 Gemini 即時語音翻譯能力,現在再度擴展其能力,推出一項全新的「耳機收聽即時翻譯」測試功能,就如同字面上意思,你將能透過耳機即時聆聽翻譯內容。
無論是跟外國人對話、聽國外演講或課程,或觀看外語電視節目或電影,都能戴上耳機、打開 Google 翻譯 App 並點選「即時翻譯」,就能用中文聆聽翻譯內容,不用再擔心外語能力不好。
Google 表示,這項新功能會盡可能保留說話者的語氣、重音與節奏,讓翻譯聽起來更自然,也更容易分辨是誰在說話。
就跟 Gemini 翻譯一樣,這項新功能僅先在部分國家推出,包括美國、墨西哥與印度的 Android 版 Google 翻譯 App,支援任何耳機,並可翻譯超過 70 種語言。實際運作的效果可以看下面的影片:
不過 Google 有預告 2026 年會推出 iOS 版本,並擴展至更多國家。
除了以上兩個,Google 還有擴充 Google 翻譯 App 中的語言學習工具,包括讓使用者在口說練習後能獲得更實用的建議、新增學習挑戰機制:

