很多人都知道 iPhone 的輔助使用功能很強,但真正被低估的,其實是「即時字幕」。這項功能可以把手機播放的聲音,甚至現場對話,即時轉成文字顯示在畫面上,對於看影片、聽 Podcast、上線上課程或開會做筆記都超級實用。不過對台灣用戶來說,過去一直有個小遺憾:語言選項只有「中文(中國大陸)」的簡體中文,或是「粵語(繁體中文)」,始終沒有屬於台灣的「中文(台灣)」。
現在,這個缺口終於補上了。隨著 iOS 26.4 Beta 1 釋出,系統中被發現新增「中文(台灣)」即時字幕支援,意味著台灣用戶終於可以用最熟悉的繁體中文語境來體驗這項功能。這不只是字體顯示的差異,更牽涉到語言模型、用詞習慣與辨識準度的優化。以下就帶大家完整解析這次更新重點,以及即時字幕到底可以怎麼用、好不好用。
iOS 26.4 Beta 1 終於為 iPhone 即時字幕加入「中文(台灣)」,影片、Podcast 沒字幕也不怕!
其實早在 iOS 16 之後,只要是 iPhone 11 或更新機型,就已經可以使用即時字幕功能。它的原理很簡單,系統會在裝置本機即時辨識語音,並把聽到的內容轉換成文字顯示在畫面上。重點是,它不侷限於特定 App。
不管你是在看 YouTube、追 Netflix、聽 Podcast ,只要有聲音播放,iPhone 都可以即時把內容變成字幕。這種「全系統層級」的支援,其實比很多人想像中還要強大。
更實用的是,它不只支援手機內部音訊,還可以透過麥克風收錄現場聲音。換句話說,開會時對方講的內容、課堂上老師的講解、甚至朋友聊天,都可以即時轉寫。對學生、記者、內容創作者來說,這幾乎等於隨身逐字稿工具。
為什麼「中文(台灣)」支援這麼重要?
很多人可能會想,之前不是就有繁體中文嗎?問題在於,過去的選項其實是「粵語(繁體中文)」,語音模型是以粵語為核心訓練,並不完全符合台灣常用的國語發音與用詞習慣。至於「中文(中國大陸)」則是簡體中文介面與用語邏輯。對台灣用戶來說,這兩種選項多少都有點「將就」。
▲ iOS 26.4 以前,仍只有簡體中文
這次 iOS 26.4 Beta 1 新增「中文(台灣)」後,代表系統辨識邏輯更貼近台灣常用詞彙與語音特徵。像是專有名詞、日常口語、台灣常見外來語發音,理論上都會有更好的準確度。
實際測試下來,在一般對話情境中,字幕出現速度幾乎是講完一句就立刻顯示,延遲非常短。辨識準度表現相當不錯,尤其是清楚發音的情況下,錯字率明顯比過去使用簡體模型時低。對於長期希望用繁體中文完整體驗這項功能的用戶來說,這次更新算是真正補齊最後一塊拼圖。
即時字幕可以怎麼用?這幾種情境最有感
1. 影片沒有字幕時的救星
有些國外影片沒有內建中文字幕,或是直播內容來不及上字幕,即時字幕就能派上用場。只要切換成「iPhone 音訊」收錄模式,系統就會把播放聲音即時轉成文字。雖然不是百分之百完美,但理解內容絕對夠用。
2. 聽 Podcast
過去很多人用「即時字幕」拿來當語言學習工具。邊聽英文邊看字幕,可以同步對照發音與拼字,對記憶幫助很大。現在加入中文(台灣)支援後,聽中文節目時的辨識體驗也更自然。實測在播放中文的 Podcast 節目時,語意的辨識大致上都能有不錯的準確率,而且在中文講述過程穿插英文、數字,也能正確辨識。
3. 開會或上課即時筆記
如果是在現場會議或課堂上,只要切換成「麥克風」模式,iPhone 就能收錄周圍聲音並轉成文字。搭配截圖或複製整理,能大幅減少手抄筆記的時間。
如何開啟 iPhone 即時字幕?
路徑其實很簡單:
打開「設定」,進入「輔助使用」並點選「即時字幕」:
選擇語言為「中文(台灣)」:
最後,返回即時字幕頁面將「即時字幕」功能開啟。啟用後,畫面會出現一個可拖曳的小視窗,你可以自由移動位置或調整大小,不會影響原本操作。聆聽的方式建議切換至「iPhone 音訊」,便能在播放影片時,也能持續顯示字幕。除非是要收錄像是會議等環境現場聲音時,才使用透過「麥克風」收錄即時字幕。
結語
對很多人來說,即時字幕可能只是輔助功能選單裡的一個選項。但對需要頻繁接收語音資訊、或想提升學習效率的人來說,它其實是一個非常強大的生產力工具。這次 iOS 26.4 Beta 1 加入「中文(台灣)」支援,讓台灣用戶終於不用在語言選項上妥協,也讓整體辨識體驗更貼近日常使用習慣。從看影片、聽 Podcast,到開會記錄與語言學習,都能派上用場。
整體來說,即時字幕在 iOS 26.4 Beta 1 加入中文(台灣)後,體驗完整度明顯提升。辨識速度快,準度在日常使用情境下已經相當可靠。
未來 iOS 26.4 正式版釋出後,這項功能也將開放給所有 iOS 26.4 的用戶。
延伸閱讀:









