台灣至今還沒開放的 Google 的即時翻譯功能 Live Translate 自推出以來,一直有一個令人困擾的限制:使用者必須佩戴耳機才能聆聽翻譯後的語音。其實這個情況在 Apple 的即時翻譯也一樣,這在日常使用上就不是很方便(不過阿達自己有開發一個 App 不需要耳機就能直接翻譯),不過這個限制可能即將成為歷史。
從 APK 拆解發現:聽筒模式即將登場
根據外媒 Android Authority 取得的 APK 拆解資訊,Google 目前正在 Google Translate 應用程式版本 10.18.45.917270523.4 中測試一項全新功能:允許使用者透過手機內建的聽筒來聆聽即時翻譯的語音輸出,而無需連接任何耳機。

具體來說,當使用者未連接耳機時,目前的介面會將「聆聽模式」選項置灰且無法啟用。而在新版本中,該選項改為提示使用者將手機靠近耳朵,即可透過聽筒接收翻譯語音。這意味著,以後只要有一支智慧型手機,就能隨時啟動即時翻譯,不再一定需要搭配耳機才能啟動。
Live Translate 的演進之路:從 Pixel Buds 獨占到全民可用
要理解這次更新的重要性,先回顧一下 Live Translate 的發展軌跡。這項功能最初是 Google Pixel Buds 的專屬賣點,當時只有 Pixel Buds 使用者才能體驗即時語音翻譯,其他品牌的耳機根本無法使用(跟 Apple 的即時翻譯一定要搭配 AirPods Pro 一樣,不過 Google 的即時翻譯在當時功能相當陽春)。
到了 2025 年底,Google 終於推出了功能更強大的 Live Translate ,並且在 Android 平台上開放測試。 這項功能背後由 Gemini 模型驅動,支援超過 70 種語言的即時語音對語音翻譯,同時能保留原始講者的語調與節奏,雖不再綁定 Google Pixel Buds 耳機了,但「耳機」依然是啟動即時翻譯的必要條件。我們之前也有做過相關測試,但這個功能台灣地區至今一直沒有開放。
為什麼聽筒模式很重要?
這次聽筒模式的加入,可以說是將 Live Translate 的可用性推向了下一個階段。首先,對於臨時需要翻譯的使用者而言,不用翻包找耳機就能立刻使用,大幅降低了使用門檻。想像一下在機場、車站或餐廳的場景:你突然間需要跟外國人溝通時,卻發現忘記帶耳機出門,或是耳機落在旅館房間。過去這種情況只能依賴文字翻譯,而文字翻譯在即時對話中的流暢度遠不及語音翻譯。
離線模式也在路上:雙管齊下的功能升級
除了聽筒模式,Google 同時也在開發 Live Translate 的離線功能。根據 APK 拆解結果,版本 10.17.48.914427315.6 中已經出現離線即時翻譯的介面設計,包含一組精緻的入門引導畫面。
目前 Google Translate 的離線功能僅限於文字與圖片翻譯,Live Translate 仍然需要網路連線。未來的離線模式將要求使用者提前下載對應的語言套件,初步推測首批支援的語言可能包含英文、法文、德文、葡萄牙文、義大利文和西班牙文。
時間表與注意事項
目前這兩項功能都仍處於測試階段,尚未正式上線。根據 Android Authority 的測試,聽筒模式需要透過修改應用程式程式碼才能手動啟用,表示 Google 仍在調整與測試中。官方尚未公布確切的推出時間,但考慮到 Google 在 2025 年底已經將 Live Translate 擴展至任意耳機,聽筒模式的正式上線應該不會太遠。
不過需要提醒的是,APK 拆解所發現的功能屬於開發中的程式碼,最終是否會正式推出、以及推出時的實際表現,仍有待 Google 官方的確認。
另外如果大家想要現在就使用不需要耳機就能立刻使用 Google 即時語音翻譯的話,也可以下載阿達開發的 Android App,完全免費,也有詳細的使用教學。
